четверг, 5 декабря 2013 г.

Русский Язык и Тёмные Искусства

Из очередного фанфика:
Поздним вечером Белла тщательно надиктовывала перу перевод статьи о зельях, повышающих устойчивость к «Империо». Поначалу Беллатрикс опасалась, что подзабыла русский, но ее опасения быстро развеялись. Работа шла бойко, лишь иногда ей приходилось смотреть в словарь, чтобы вспомнить особо заковыристое выражение. Тяжелый, как свинец, русский язык оказался еще одним якорем, который смог закрепить ее воспоминания. 
Во время перекура Белла вспомнила, как она уже в подростковом возрасте взялась за родной язык Каркарова и Долохова, чтобы лучше разбираться в Темных Искусствах. Библиотека Блэков в основном содержала классические труды, хорошие, но старые. Дурмштранговская периодика, посвященная Темным Искусствам, выходила на русском, и юная Блэк тщательно, со словарем, переводила то, о чем потом понятно и просто расскажет Долохов. Воспоминания хлынули сплошным потоком. Вот она читает в хогвартской библиотеке «Вестник Дурмштранга», поминутно заглядывая в пухлый словарь. Вот Каркаров и Долохов, говоря по-русски, замечают блеск в глазах Беллатрикс и припирают к стенке вопросом, понимает ли она их. Вот она на спор, медленно, по слогам, выговаривает слово zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа…
Гордость за русский язык просто переполняет. Вроде бы, это слово в реальной жизни записал Льюис Кэролл, когда путешествовал по России. Слово вполне себе распространенное. Я прочитать его так и не смог, но, по крайней мере, один человек его при мне прочитал, так что это возможно. Попытаешься?

Фанфик, кстати, замечательный - Вальпургиев рассвет - по прежнему любящая Волан-Де-Морта, но, в остальном, вполне адекватная Беллатрикс Лестрейндж, выходит из Азбакана после десятилетней отсидки. На свободу с чистой совестью...

Комментариев нет:

Отправить комментарий